Stages/Workshops

Stage de gravure sur bois debout
Wood Engraving Workshop
Instructeur : Joanne Price, assistée par Chad Pastotnik
Instructor : Joanne Price assisted by Chad Pastotnik

6 -9 octobre, 2023
Lieu : atelier du graveur et typographe Louis Jou, les Baux de Provence, France.

6-9 October, 2023
Location : Louis Jou Foundation typography and printing studio, Les Baux de Provence, France

Pour en savoir plus sur Joanne Priceici.
Learn more about Joanne Price here.

Prix de participation : 300 euros, limité à 8 stagiaires
Price to participate : $327, limited to 8 students.

Inscription/registration : stages@fondationlouisjou.org

La gravure sur bois debout permet à l’artiste de produire des images multiples comportant des détails d’une grande finesse qui permettent de transcrire remarquablement les demis tons mais aussi des expressions graphiques plus puissantes au contrastes affirmés.

Les images produites dans cette technique trouvent remarquablement leur place sur des cartes typographiques, des livres d’artiste, des affiches, et bien sûr, pour des œuvres indépendantes, comme des estampes.

Nous vous proposons dans l’atelier de Louis Jou, graveur et créateur de livres de bibliophilie de graver vos propres images sur bois debout et de les imprimer en édition limitée.

Wood engraving creates fine details with bold woodcut characteristics, perfect for adding illustrations to letterpress cards, artist books, broadsides, or as stand-alone images. After a short introduction to wood engraving in France, you will learn to cut your own original drawings into end-grain hardwood blocks and print them in a limited edition. Instruction will cover materials, creating and transferring images, tool sharpening, engraving, printing and proofing on the iron hand presses.

Après une courte introduction sur l’histoire de la gravure en bois debout en France, la formation propose :
- un apprentissage de l’ensemble du processus depuis la création des images dans la perspective d’une transcription dans cette technique de gravure jusqu’à leur impression.

- Création de l’image avec les contraintes et l’esprit de la gravure en bois debout
- Transfert sur le bois
- Explication des différents outils (burins, onglettes, vélos) et leur affûtage
- La tenue en main des outils, le rôle du coussin
- Les épreuves d’essai
- L’impression définitive de la matrice sur presse à bras Stanhope.

Matériaux fournis par la Fondation Louis Jou :

  • papiers de recherche, sketchbook (papier calque)
  • papier d’impression, Arches ou similaire
  • quelques outils à disposition
  • encre d’impression, rouleaux
    presses à bras Stanhope

Les stagiaires apportent :

  • crayons, gommes, projets d’images à graver, maquette, croquis, (Roughs), idées (plus ou moins) 5cm x 7.5cm)
  • lunettes grossissantes (si besoin) pour un travail minutieux – ou un Optiviseur et/ou une loupe
    outils de gravure (optionnel) si vous en avez. (attention : les outils de gravure ne sont pas identiques aux gouges utilisées pour la gravure en bois de fil ou lino (en forme V et U). Les outils pour le bois debout sont des burins.

Materials provided by the Louis Jou Foundation :
sketch (tracing) paper
printing paper, Arches or similar.
some tools available
printing ink, rollers
Stanhope presses
2 end grain maple blocks for engraving will be provided by the instructor, additional blocks may be purchased subject to availability.

Students bring :
Pencil
Eraser
Ideas or sketches for 5cm x 7.5cm (2 x 3 inch) images.
small, portable desk light
Reading glasses, if needed for detail work — or an OptiVISOR or other magnifier, if you have one and can bring
If you have your own engraving tools, please bring them though some are available for use at the foundation. If you prefer to order your own basic set of engraving tools, I have provided a list of suggestions below. If you have a set of engraving tools, first check to see if what you have is the same – u-gouges and v-gouges will not work well on end grain wood.
A minimum, basic set of 3 engraving tools is suggested :
#1 Elliptical Tint tool (Spitsticker)
#52 Round Graver (Scorper)
#54 Round Graver (Scorper)
#3 Elliptical Tint Tool (spitsticker) can be a good substitute for the #52 Round Graver


Stage de linogravure et composition typographique au plomb
Lino cut and broadside (type composition) with Chad Pastotnik
Instructeur : Chad Pastotnik
Lieu : atelier du graveur et typographe Louis Jou, les Baux de Provence, France.
Location : Louis Jou Foundation Printing Studio, Les Baux de Provence, France

20 - 23 octobre, 2023
October, 20 to 23, 2023

Pour en savoir plus sur Chad ici.
Learn more about Chadhere.

Inscription/registration : stages@fondationlouisjou.org

La linogravure est une excellente introduction à la gravure en taille d’épargne ainsi qu’à l’apprentissage de l’impression en relief.
Apprenez à produire vos propres linogravures en créant un placard ou une affichette par impression en mariant votre dessin avec votre propre texte. Le placard (ban) vient d’une tradition longue et noble du XIX ème à nos jour qui permet à l’artiste de s’exprimer à l’aide de l’image et du texte. Louis Jou a beaucoup utilisé ce mode d’expression.

Au cours de cet atelier, vous apprendrez à :
créer une image (monochrome ou polychrome), associée à du texte, composer les caractères typographiques à la main, ainsi que des données théoriques sur la composition et la mise en page pour finaliser votre projet en plusieurs exemplaires en l’imprimant sur une presse à bras.

Linoleum cutting is a great introduction to relief printing. Learn to make your own linocuts and create a broadside (poster) to pair your image with words. Broadsides are a grand tradition from the 19th century to present that allow an artist to express themselves with imagery and words. Louis Jou did many such works. Students will learn how to use the tools, create a single color and multicolor image, setting printers’ type by hand, compositional theory and printing on the iron hand presses.

Students will have the unique opportunity to use the typefaces designed by Louis Jou and cast into hard foundry type for him in the early 20th century Spain. These types are not available anywhere else on the planet !

Matériaux à fournis par la Fondation Louis Jou :

  • papier d’épreuve, de recherche
  • papier d’impression
  • polices en bon état
  • supports en linoleum
    quelques outils

Les stagiaires apportent :
crayons, gommes, projets d’images à graver, maquette, croquis, (roughs), idées (plus ou moins) de 8x13cm et 12x20cm)

  • idées d’un texte court, poème, recette proverbe, sentence etc., (rester en dessous de 10 lignes, et/ou de 200 mots)

Materials provided by the Louis Jou Foundation :
Sketch (tracing) paper
Printing paper, Arches or similar.
Some tools available
Printing ink, rollers
Stanhope presses
Unmounted linoleum will be provided by the instructor, additional pieces may be purchased subject to availability.

Students bring :
Pencil and eraser
Ideas or sketches for 8x13cm (3x5« ) and 12x20cm (5x8 ») images
Relief cutting tools if you have them, some tools will be available to use at the foundation. A cheap Speedball set is adequate for the beginner.
Ideas for a short poem, recipe, statement, sign, etc. 
* Try to keep it short, less than 10 lines or 200 words !
If you are planning to set type in English beware that French has very few individual (sorts) in the typecase of the letter « w » among other unique characteristics of the French language and characters used.


Ces stages s’adresse à :

un public amateur, qui souhaite découvrir et comprendre cette technique d’expression, afin de s’approprier en les pratiquant les caractéristiques manuelles de ces techniques rares et souvent oubliées,
un public plus expérimenté, professionnel qui souhaite approfondir sa connaissance et sa maîtrise de ces techniques, ainsi que leur vocabulaire et expression plastique particulière, avec comme objectif d’élargir le champ de leur expression personnelle ; ainsi que maîtriser l’impression sur presse à bras des matrices produites.

These workshops are designed for :

  • the amateur who wishes to discover and understand by doing, rediscovering the manual characteristics of these rare and forgotten techniques.
    the more experienced - a professional artist who wishes to deepen their knowledge of this technique and the vocabulary of its history and use, with the goal of expanding their range of personal expression.

Si vous avez des questions concernant le contenu des stages, envoyez les à chad@deepwoodpress.com
Pour tout ce qui concerne la Fondation, comment y arriver, les possibilités d’hébergement, etc., adressez vos questions à contact@fondationlouisjou.org

For questions about the content of the workshops please write to : Chad Pastotnik at chad@deepwoodpress.com
For questions about the Foundation Louis Jou, how to get there, accommodations, etc., please write to : contact@fondationlouisjou.org